GUIA DEL USUARIO DTC-360
10Con el auricular colgado o descolgado, pulse el botón M1 para marcar el número almacenado. FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA INDIRECTA (2 PULSACIONES)
11continuación marque el número de destino. Espere tono y coloque el auricular en la base para finalizar la transferencia de la llamada. También pued
12FUNCIÓN CALCULADORA Con el auricular colgado, presio
13DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por medio de la presente Flamagas SA declara que el modelo DTC-360 cumple los requisitos y objetivos de protección bási
14 USER GUIDE DTC-360
15INTRODUCTION Thank you for your purchasing our newest Caller ID phone. T
16¾ Intercom and Transfer call function between parallel phones ¾ 4 steps ringing volume adjustment ¾ 3 steps hands-free volume adjustment ¾ 3-
17LOCATION DESCRIPTION
18GETTING STARTED 1. The unit requires 3×1.5V AA batteries. Open the battery
194. Press UP/- or DOWN/+ key to set the first code, press SET/STORE/÷ key to confirm. Set the second code by same way. If PABX code has one digit on
2INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir nuestro nuevo teléfono con función de ident
20¾ Setting baby-call function 1. At on-hook state, press SET/STORE/÷ key and UP/- key seven times, LCD displays SET 8 BABY. 2. Press SET/STORE/÷
21RECEIVING A CALL ¾ From handset 1. Pick up the handset and talk to the other
22REVIEWING, CALLING BACK AND DELETING INCOMING CALL ¾ Reviewing Incoming Call 1. In on-hook or off-hook sta
232. Press SET/STORE/÷ key. 3. Press M1 key. ¾ Make a call from one-touch memory In on-hook or off-hook state, press M1 key, the stored number wil
24INTERCOM AND TRANSFER CALL FUNCTION ¾ Notes before using 1. The parallel phone must be the same model as thi
253. Pick up handset to talk over handset. 4. Or press or HOLD key to quit hold mode and talk at hands-free mode. LCD BACKLIGHT FUNCTION
26TROUBLE SHOOTING ? No receiving + Check if the handset is on the phone or line is bro
27 MANUAL DO UTILIZADOR DTC-360
3¾ Función calculadora ¾ Configuración del código PABX ¾ Compatibilidad con el modo de marcación por tonos o pulsos ¾ 3 niveles de volumen para el
LED IN USE (Em uso)LCD VIP/P/DNDM1DEL (Eliminar) VOLMUTE (Silêncio)HOLD (Em espera)R REDIAL (Remarcação) SPEAKER (Altifalante)MEMORY (Memória)SET/STO
31INSTALAÇÃO 1. O dispositivo funciona com 3 pilhas AA de 1,5 V. Abr
32prima SET/STORE/÷. 2. No ecrã LCD aparecerá a indicação PCODE – 3. Prima o botão UP ou DOWN para mudar o código e prima SET/STORE/÷ para confirma
333. Prima o botão UP ou DOWN para modificar ON ou OFF o ecrã mostrará INPUT CODE. 4. Introduza um número com o teclado numérico e prima SET/STORE/
342. Quando terminar, prima o botão SPEAKER outra vez. ¾ Função de pré-chamada 1. Com o auscultador na base, marque o número desejado. 2. Caso s
35LED DE CHAMADA NOVA OU CHAMADA NÃO ATENDIDA O LED NEW começa a piscar quando é recebida uma chamada nova; caso exista uma chamada não atendi
36a reprodução da melodia de espera. 1. Prima o botão HOLD para desactivar o modo de espera e continuar a falar pelo auscultador. 2. Se coloca o a
37BLOQUEIO Gire a chave até ficar na posição de cor amarela
38DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Por meio da presente, a Flamagas SA declara que o produto DTC-360 cumpre os requisitos e objetivos de proteção básicos
39 MANUEL DE L’UTILISATEUR DTC-360
LED EN USO12345689101112131415161718192021227LCDVIPMEMORIA M1ELIMINAR VOLUMEN MUTEPAUSATRANSFERENCIA LLAMADASRELLAMADAMANOS LIBRESMEMORIACONFIGURAR/CO
40 INTRODUCTION Nous vous remercions pour avoir acquis notre nouveau téléphone avec fonction identification d’appels. Sur ce manuel vous trouverez l’
41¾ Compatible avec le mode de marquage par tons ou pulsations ¾ 4 niveaux de volume pour le mode mains libres ¾ 8 niveaux de sélection du volume
IN USE LED = LED en utilisation LCD = Ecran LCD VIP/P/DNDM1 = M1 (mémoire 1)DEL = DEL(Supprimer) VOLUME =Volume MUTE = SilenceHOLD = AttenteR = R (tr
43INSTALLATION 1. L’appareil fonctionne avec 3 piles format AA de 1,5 V. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles et introduisez les piles selo
44¾ Régler le temps de FLASH 1. Avec l’écouteur raccroché, appuyez la touche SET/STORE/÷ . Sur l’écran LCD s’affichera SET1 DATE, appuyez la touch
45visualisé, sur l’écran LCD s’affiche l’icône REP. Quand la mémoire d’appels entrants est pleine, le dernier numéro entrant remplace le plus ancien
46Lorsque vous recevez un appel pendant que vous utilisez la fonction de rappel automatique, décrochez l’écouteur ou appuyez sur la touche SPEAKER p
47R TRANSFERT D’APPELS Pour transférer un appel en cours à un autre numéro de téléphone, marquez la touche R et à continuation composez le numéro de
48¾ Réalisation d’un appel depuis la mémoire de 2 pulsations Avec l’écouteur décroché ou en mode mains libres, appuyez sur la touche MEMORY et un d
49Réglez le contraste de l’écran LCD. Si l’écran continue en noir, remplacez les piles. - Ne sonne pas Vérifiezque la sonnerie a été désactivée.
5INSTALACIÓN 1. El dispositivo funciona con 3 pilas de tamaño AA de
62. Pulse el botón UP o DOWN para configurar el código PABX del 0 al 9 o para dejarlo en blanco. 3. Si decide dejarlo en blanco "-", no s
72. Pulse el botón SET/STORE/÷ para confirmar. En la pantalla aparece el icono . NOTA: Cuando esta función esta activada ON, no permite realizar l
8¾ Desde el altavoz 1. Cuando suene el teléfono, pulse el botón SPEAKER y hable con la persona que llama. Para que la otra persona le pueda oír cla
9¾ Borrado Cuando aparezca el número que desea borrar, pulse el botón DEL para borrarlo. Si se trata de un número VIP, debe pulsar primero VIP/P/DN
Commentaires sur ces manuels